En el marco del XIII Festival Iberoamericano de teatro, que se llevó a cabo en la ciudad de Bogotá se presentó, proveniente de la antigua república soviética de Georgia, la compañía “Teatro Estatal de música y drama Tbilisi Vaso Abashidze” la cual trajo para esta especial ocasión una versión contemporánea de la tragedia de Shakespeare, Macbeth.
Esta representación que se llevo a cabo los días 29, 30 y 31 de marzo en el teatro libre ubicado en Chapinero, fue un gran montaje de luces y efectos que aunque simples, el escenario no contaba con mayor decoración, lograban deslumbrar por su perfecta elaboración y sincronía. Fue representada en idioma, Georgiano, sin embargo contó con traducción por medio de subtítulos en español, los cuales fueron lo peor de este montaje ya que nunca existió real sincronía de ellos, lo cual dificultó de manera considerable la comprensión de la obra, mas aún para aquellas personas que no habían leído la obra del escritor ingles.
Dentro de lo más sobresaliente a nivel de actuación se encuentran las brujas que son representadas por un trio de muy buenos actores que incluso llegaron a sobreponerse a las limitaciones del idioma para provocar sonoras y sinceras risas entre los espectadores.
En conclusión esta obra es una gran combinación de efectos de luces y de espacios con una sobresaliente actuación pero con una pésima traducción lo cual hizo aun más compleja su comprensión.
Esta representación que se llevo a cabo los días 29, 30 y 31 de marzo en el teatro libre ubicado en Chapinero, fue un gran montaje de luces y efectos que aunque simples, el escenario no contaba con mayor decoración, lograban deslumbrar por su perfecta elaboración y sincronía. Fue representada en idioma, Georgiano, sin embargo contó con traducción por medio de subtítulos en español, los cuales fueron lo peor de este montaje ya que nunca existió real sincronía de ellos, lo cual dificultó de manera considerable la comprensión de la obra, mas aún para aquellas personas que no habían leído la obra del escritor ingles.
Dentro de lo más sobresaliente a nivel de actuación se encuentran las brujas que son representadas por un trio de muy buenos actores que incluso llegaron a sobreponerse a las limitaciones del idioma para provocar sonoras y sinceras risas entre los espectadores.
En conclusión esta obra es una gran combinación de efectos de luces y de espacios con una sobresaliente actuación pero con una pésima traducción lo cual hizo aun más compleja su comprensión.
Reportaje de: Collin Frodragon / Gryffindor
0 comentarios:
Publicar un comentario